Encore un client satisfait ! Découvrez sur cette page quelques témoignages de clients, satisfaits de mes services et de ceux de mes partenaires.
Contactez-nous pour voir comment nous pouvons aider votre société à devenir internationale.
Bonjour Sébastien, Je viens juste de recevoir les commentaires du vérificateur :
Excellente traduction du livre numérique. Changez simplement ‘XXX’ par ‘YYY’ (terme apparaissant plusieurs fois dans le doc).
C'est super
Merci beaucoup pour votre contribution sur ce projet – c'est rare d'obtenir un retour positif comme ça (sans en faire la demande ) !
Mission : Traduction EN>FR, Sécurité informatiqueStephanie, F, Londres, RU, 2017 28/04/2017
Bonjour Sébastien, Merci pour l'évaluation, qui est extrêmement rigoureuse, et je n'ai pas d'autres questions.
Mission : Évaluation de traducteursSue, TD, Surrey, Royaume-Uni, 2017 20/02/2017
Cher Sébastien, Je souhaite partager de bonnes nouvelles. Le candidat XXX a été admis sans le moindre problème comme vous l'aviez pressenti. Vous aviez encore une fois raison, et je vous remercie pour le temps passé et tous les efforts. J'ai indiqué à ma supérieure que vous étiez très professionnel et que vous faisiez du très bon boulot. Très bonne journée.
Mission : Sélection de traducteursDavit, T, New York, 2016 11/09/2016
Je vous envoie cet e-mail pour vous informer que nous avons transmis votre test en français au client. A présent, espérons que nous gagnerons le marché. Je voulais aussi vous dire que selon notre évaluation interne, votre traduction était très bonne et tous vos commentaires étaient pertinents ; nous les avons également communiqués au client. Merci pour vos efforts, il est indéniable que vous avez passé un temps considérable à travailler sur le matériel fourni.
Mission : Traduction EN>FR, Informatique (test)Sue, TD, Surrey, RU, 2014 17/08/2016
Juste un message rapide pour vous dire que nos clients nous ont contactés vis-à-vis de la phase 1 du projet XXX, que vous avez traduit il y a environ deux semaines. Ils sont très contents de la traduction, c'est pourquoi, je souhaitais vous remercier de nouveau pour la très bonne qualité de votre travail.
Mission : Traduction EN>FR, site WebAurélie, T, London, UK, 2014 17/08/2016
[...]Merci Sébastien pour cette livraison rapide ! Bonne soirée !
Mission : Traduction EN>FR, InformatiqueHannah, T, Leeds, RU, 2013 17/08/2016
Merci beaucoup Sébastien, surtout pour votre réactivité ! J'ai mentionné au client vos commentaires ci-dessous, mais j'imagine qu'il sera content de votre solution. Bon week-end, et merci encore.
Mission : Traduction EN>FR, Informatique
Paul, T, Leeds, RU, 2013 17/08/2016
Merci pour la confirmation ! Oui bien sûr [...] et de plus j'ai reçu de bons commentaires concernant votre traduction[...]
Mission : Traduction EN>FR, InformatiqueLucia, A, Greater Manchester, RU, 2012 17/08/2016
[...]De nouveau merci, c'est un plaisir de travailler avec vous !
Mission : Traduction EN>FR, InformatiqueMariah, E, San Francisco, États-Unis, 2013 19/08/2016
[...]C'est bon à savoir, vous êtes notre choix numéro un pour les projets fr-fr.
Mission : Traduction et relecture EN>FR, InformatiqueYao, B, Pékin, Chine, 2012 19/08/2016
[...]J'ai beaucoup apprécié votre fiabilité et votre souci du détail lorsque nous avons travaillé sur ces mises à jour. Je penserai à vous recontacter lors de nouveaux projets et vous recommanderai auprès de mes collègues.
Mission : Relecture EN>FR, InformatiqueAlison, C, Greater Manchester, RU, 2013 19/08/2016
Un grand merci pour la rapidité - impressionnant ! Merci également pour avoir trouvé une erreur dans notre glossaire. Nous allons la corriger immédiatement. Nous apprécions le soutien que vous avez apporté à Kiva. Votre travail nous permettra d'enrôler encore plus de partenaires en Afrique francophone.
Mission : Traduction EN>FR, HumanitaireJomay, Kiva, San Francisco, USA, 2013 (via Traducteurs sans frontières) 19/08/2016
J'ai examiné les documents et tout est bon. Merci vraiment pour votre aide et vos services pour ces documents.[...]
Mission : Traduction et relecture EN>PL, Gestion de projet, ContratGaynor, S, Shrewsbury, RU, 2013 19/08/2016
Merci Sébastien, pour ce service de qualité.[...]
Pouvez-vous aussi fournir d'autres langues tels que l'arabe, le russe et le bulgare ?* Je sais que vous pouvez livrer du polonais.
Mission : Traduction et relecture FR>EN, Gestion de projet, Assurance
*Réponse : yes I can! (comme dit Obama)Karin, S, Manchester, RU, 2013 19/08/2016
Très bon travail Sébastien, merci beaucoup ! Tout semble bon et [...]. Encore merci pour ce travail rapide.
Mission : Traduction EN>FR, TechniqueMatt, E, Milan, Italie, 2013 19/08/2016
Merci beaucoup pour votre soutien au cours de ce projet. C'était un plaisir de travailler avec vous.
Mission : Test linguistique FR, Publication/InformatiqueLiu, B, Pékin, Chine, 2012 19/08/2016
Merci pour la confirmation ! oui bien sûr [...] et de plus j'ai reçu de bons commentaires concernant votre traduction[...]
Mission : Traduction EN>FR, InformatiqueLucia, A, Greater Manchester, RU, 2012 19/08/2016
[...]L'ensemble de notre service voudrait collaborer avec vous pour tous les projets à destination du marché français.
Mission : Traduction et relecture EN>FR, InformatiqueYao, B, Pékin, Chine, 2012 19/08/2016
[...] Encore merci, c’est un plaisir de collaborer avec vous.
Mission : Marketing, publicitéLisa, O, Barcelone, Espagne, 2012 19/08/2016
Vous êtes mon nouveau héros !
Mission : Transcréation, publicité FR (projet urgent)Typhaine, T, Londres, RU, 2012 19/08/2016
[...] Merci, nous vous sommes vraiment reconnaissants. Nous n'hésiterons pas à utiliser votre société dans le futur.
Mission : Traduction et relecture FR>EN, Gestion de projet, ContratElaine, T, Dublin, Irlande, 2011 19/08/2016
[...] Merci pour votre aide et contribution. Passez un bon week-end !
Mission : Transcréation, publicité FRYuliya, T, Londres, RU, 2011 19/08/2016
[...] je vous remercie pour votre travail effectué dans un temps assez court.
Mission : Marketing, publicitéSabrina, H, Londres, RU, 2011 19/08/2016
Vraiment merci pour votre travail et comme vous pouvez le constater, les requêtes sporadiques [...] Nous avons reçu confirmation que nos cycles ont pu être importés parfaitement [...] Quel soulagement !
Mission : QA, révision FRAngelika, V, Dublin, Irlande, 2011 19/08/2016
[...] Merci pour votre patience et aussi pour votre aide, disponibilité et de manière générale, vos brillantes idées !
Mission : Transcréation, publicité FRTyphaine, T, Londres, RU, 2011 19/08/2016
[...] Je suis ravie que la formation se soit bien passée pour vous comme les participants et c'est avec plaisir que nous collaborerons avec vous en 2012.
Mission : Formation culturelle en français sur le thème : "travailler et vivre en Irlande"Aude, T, Paris, France, 2011 19/08/2016
[...]L'ensemble de notre service voudrait collaborer avec vous pour tous les projets à destination du marché français.
Mission : Traduction et relecture EN>FR, InformatiqueYao, B, Pékin, Chine, 2012 19/08/2016
[...] Merci beaucoup pour votre e-mail ci-dessous et la traduction en pièce-jointe. Nous vous sommes vraiment reconnaissants et aussi merci pour la réponse rapide. Nous vous recontacterons dans le futur si un de nos documents doit être traduit.
Mission : Traduction DE>EN, Gestion de projet, ComptabilitéJoe, R, Mullingar, Irlande, 2011 19/08/2016